Kääntäjäksi Raspberry Pi -säätiölle? (Tero Mäkelä) | Vadelma Pii - Raspberry Pi & Lisävarusteet
0 tuotetta

Kääntäjäksi Raspberry Pi -säätiölle? (Tero Mäkelä)

Tänään julkaistaan vieraskynäkirjoitus. Tero Mäkelä kutsuu vapaaehtoisia mukaan kääntämään Raspberry Pi -säätiön opetustekstejä.

Raspberry Pi -säätiöllä (Raspberry Pi Foundation) on suuri määrä vapaaehtoisia kääntäjiä. Säätiön sivustolla on useita oppimisprojekteja, joiden kääntäminen maailmanlaajuisesti eri kielille on valtava urakka. Ilman vapaaehtoisia se ei olisi mahdollista.

Sen vuoksi kirjoitan sinulle tästä asiasta. Jotta tavoittaisimme enemmän lapsia ja nuoria ja he pääsisivät oppimaan ohjelmointia, tietotekniikaa, digitaalista askartelua, elektroniikkaa ja vaikka mitä, tarvitsemme lisää vapaaehtoisia kääntämään tekstiä englannista suomeksi. Vapaaehtoisia tarvitaan myös oikolukemaan ja testaamaan käännökset. Sinulla ei tarvitse olla aiempaa kokemusta, sillä saat opastusta, apua ja neuvontaa kääntäjien tiimiltä.

Jos haluat vapaaehtoiseksi auttamaan käännösten kanssa, käy katsomassa lisätietoja asiasta:
https://rpf.io/translate

Pienikin apu on tervetullutta, jotta saamme käännöksiä lisää tehtyä ☺

Ystävällisin terveisin
Tero Mäkelä

P.S. Kääntäjille on myös olemassa palkitsemisjärjestelmä, josta voit lukea lisää viimeksi mainitusta linkistä.

Kirjoittaja Tero Mäkelä on 38-vuotias perheenisä, joka rakastaa tietokoneita, pelejä, käsitöitä, memejä, ja animea, perhettään unohtamatta. Mäkelä tekee työnsä puolesta teknisiä käännöksiä ja on ollut Raspberry Pi -säätiön vapaaehtoiskääntäjien joukossa huhtikuusta 2019. Hänen käännöksiään on mm. Astro Pi -haasteessa ja Hello World -lehden esittelyvideossa.

Lisää uusi kommentti

Plain text

  • HTML-merkintää ei sallita.
  • Www-osoitteet ja email-osoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.